Transposh是一款免费的WordPress小语种自动翻译插件,插件官网地址:https://wordpress.org/plugins/transposh-translation-filter-for-wordpress/
这款插件翻译使用的二级目录的方式,不支持二级域名。
步骤#01:安装插件transposh
安装完以后,会在WordPress后台的菜单中显示一个“transposh”的菜单。
步骤#02:基本功能设置
- 开启”allow upgrading to full version”,允许升级到全功能版本,如果不升级,只允许选择5种语言。勾选这里,然后去WordPress后台,Dashboard这个地方有个Update,点击Update找到这个插件,点击升级。或者直接去安装插件的地方,找到Transposh这个插件,会看到Update的按钮。
如果看不到这个升级,请将网页都关闭,重新登录网站后台,然后重新设置一遍,应该是缓存有影响。
- 选择谁可以翻译网页,在who can translate这个菜单中选择,选中Administrator(允许管理员具有翻译权限)。
- 可以允许匿名翻译,不需要任何权限即可,勾选Anonlymous即表示允许匿名翻译。
- 启用Rewrite URLs的功能。勾选“Rewrite URLs”这个地方。
- 启用将脚本放到代码末尾的功能,勾选“Push Transposh scripte”这个地方,提速用的,也能有反作用,就是用户看到了未经翻译的文本,如果使用提速插件压缩了JS,延迟启用,就可能会出现这个情况。
- 启用Detect language based on the ACCEPT_LANGUAGES http header,可以自动失败语言,比如我们在中国打开网页,那么会自动显示中文。
最后点击保存,在末尾有保存按钮。
步骤#03:选择要翻译的语言
WordPress后台—>Transposh菜单—>点击“language”,然后点击你要翻译的语言,比如需要翻译法语,那么就点击法语。
最后点击保存,默认会自动开始翻译。
步骤#04:允许用户设置默认语言
在Widgets Setting这一栏,勾选“Allow user to set current language as default”。
步骤#05:高级设置
在Advanced这个菜单下,有一个是否允许翻译URL的功能。这个我没有开启,如果把URL翻译为了小语种,如果遇到特殊字符,数据库存不进去,或者存储错了,可能会造成404。
步骤#06:启用Transposh Widgets
进入WordPress后台—>Appearance—>Widgets—>搜索Transposh,就可以看到这个Widgets了,可以将它拖到你想要放的地方。
比如我们将这个Widget放入到网页底部,和CopyRight放一起。
网页底部显示效果:
我们在Widget中Title写的是Translation,然后网页前端就会显示Translation,然后Style选择的是Default,Style有好几个格式可以选择。
前端网页这个地方有一个Edit Translation,勾选上以后,就可以更改翻译了,但是由于我们没有允许翻译“原语言“。比如网站原文是用英文写的,那就是不允许翻译英文。
所以编辑翻译的时候,选择选择一个小语种,才可以更改翻译内容。
先选择中文,然后点击”Edit Translation”,更改翻译内容。这个时候我们看到网页上都是中文了,而且有一些黄色的图片,我们点击黄色的图片就可以更改翻译的内容。
点击一个编辑试试,点击菜单中“公司”后面的黄色按钮,会弹窗一个编辑框,会显示原文是“Company”,翻译后的内容是“公司“。
我们可以将”公司“更改为”中国公司“
更改翻译内容,点击保存,刷新网页,就会看到已经被改为”中国公司“了。
翻译的内容在哪里呢?
WordPress后台,找到Transposh的控制台,选中Translation Editor就可以看到刚才提交的翻译内容。如果不满意,可以删除。
Widget的格式还需要详细调整:
Transposh的Widget显示出来以后,可能会与自己的主题不协调,这个需要使用CSS去调,需要自己写CSS代码,有一个视频讲解的不错,可以看看:
如何处理Sitemap?
对于多语言站来说,会有不同语言的页面。
比如英语是一个页面,法语是一个页面,德语是一个页面,那新多出来的两个页面,如何处理?
实际上不需要处理,因为多语言插件都会在页面中放置hreflang的Tag,查看网页源代码,就能搜到这个Tag。
然后我们来看看RankMath是如何解释的?
翻译多语言是否会被谷歌认为重复内容?
先看一个RankMath的解释;
谷歌站长工具解释:
“如果网页的主要内容未经翻译,则该网页的本地化版本仅会被视为它的重复网页。”
我记得在站长工具中看到过,谷歌认可“翻译的内容但是需要经过人工校验”,出处找不到了。
参考资料:
1. transposh官方网站: https://transposh.org/
2. Transposh视频介绍:https://www.youtube.com/watch?v=hN0WppbhoFQ
3. 谷歌解释多语言站如何做?
包含多语言站的Sitemap和hreflang Tag的使用方法:https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/localized-versions?hl=zh-cn
2024年4月24日 at pm3:10
hi ensky,
前几天因为网站整崩溃了(wp rocket造成vps卡死),把缓存记录删除了,这之后发现小语种不来询盘了,看了设置页没问题啊,您知道这是怎么回事吗?
2024年4月25日 at am9:28
1.查一下小语种页面的索引情况,使用site查询一下是否还显示。
2. 用GSC的URL Inspection 查一下小语种页面,看看显示什么,是否有异常显示,比如显示无法索引,显示有什么错误,这都是异常情况。正常情况下,应该是没有报错,显示已索引。
3. 看看GSC设置中,爬虫爬取记录,是否最近几天有大量报错。
2024年4月26日 at pm4:10
你好,ensky
索引一下,小语种还在,昨天小语种来询盘了,可能因为最近网站崩溃了,再观察观察.
GSC里面也没有报错,倒是这个提示“重复网页,用户未选定规范网页”挺多的,比如:https://www.abc.com/ru/contact-us/,这种用管么?
2024年4月29日 at pm10:49
如果量很大的话,可能小语种翻译的差距配置有问题。如果量小,自己看看源码又没有问题,可能GSC延迟的问题。